giovedì 28 agosto 2008

MELOS (CERVELLO) - 1973


“Melos” è un album di rock progressivo italiano della band napoletana Cervello, pubblicato nel 1973: uno degli album più eleganti e complessi del periodo d’oro del progressive italiano, un disco che gli appassionati dei Crimson, Van Der Graaf Generator e Gentle Giant certamente gradiranno. Sia l’approccio musicale sia le sonorità sono estremamente sofisticate ed uniche - un abbinamento di chitarre, flauto e sassofono, il tutto a formare un intreccio fitto, dalle atmosfere oscure, spiazzanti e decisamente misteriose. Un particolare che stupisce - e che molti appassionati di prog hanno notato - è la quasi totale assenza delle tastiere, una caratteristica davvero insolita se si considera il genere musicale.
I testi ruotano attorno ad un’interpretazione del canto dal punto di vista della mitologia ellenica, mentre le musiche rappresentano un’azzeccata fusione di sonorità mediterranee e di modelli complessi tipici del rock progressivo, a volte con accessi allo sperimentalismo. Il flauto è lo strumento dominante in molti brani, poiché ben quattro dei componenti della band suonavano quello strumento.
Si tratta di un ottimo album (i primi due pezzi sono vere BOMBE, in grado di reggere il confronto con i maestri britannici di questo genere musicale), un album “importante” dal punto di vista della storiografia rock-progressiva, essendo stato pubblicato nello stesso periodo in cui videro la luce capolavori quali “The dark side of the moon”, “Selling England by the pound”, “Close to the edge” e “Larks’ tongues in aspic”. Indubbiamente un album pieno di fantasia e creatività, realizzato da ottimi musicisti, il quale merita certamente un posto a sé in qualsiasi collezione di progressive che si rispetti.
Voto personale (insufficiente / sufficiente / buono / distinto / ottimo / eccellente): Ottimo.

Released in 1973, “Melos” is an Italian prog rock album by Neapolitan band Cervello - one of the most elegantly complex and fully realized albums of the Italian classic prog rock records, a record that fans of King Crimson, Van Der Graaf Generator and Gentle Giant will surely approve. The musical approach and the sound are very sophisticated and unique: a combination of primarily guitars, flutes and saxes tightly woven into a very dense, often dark, unsettling, and just plain eerie feel. Some people object to there not being (or being very little) keyboards used to create this sound palette, which is certainly unusual.
The lyrics focus around an interpretation of the singing from a Greek mythology point of view, whereas the music is a successful fusion of Mediterranean sounds with typical complex progressive rock ones, as well as with experimental parts. Flutes are dominant in much of the songs, as four members of the band played that instrument.
“Melos” is an extremely good album (the initial two tracks are really
GREAT, capable of standing comparison with the British masters of this genre), one that is probably also "important", from the point of view of prog rock history, in that it is a relatively "early" entry: it is contemporaneous with such masterpieces as “The dark side of the moon”, “Selling England by the pound”, “Close to the edge” and “Larks’ tongues in aspic”. There is no question that this is a very creative album, with fine musicianship, and deserves a place in any serious prog-rock collection.
My personal mark (poor / pass / good / fairly good / very good / excellent): Very good.

CERVELLO (1973):

Antonio Spagnolo - chitarre acustiche, basso, flauto dolce, cori (acoustic guitars, bass, recorder, backing vocals)
Giulio D'Ambrosio - sax contralto e tenore, flauto, cori (contralto and tenor saxes, flute, backing vocals)
Corrado Rustici - chitarre, flauto, vibrafono, cori (guitar, flute, vibraphone, backing vocals) Gianluigi Di Franco - voce, flauto, percussioni (lead vocals, flute, percussions)
Remigio Esposito - batteria, vibrafono (drums, vibraphone)

TRACK LIST:

1. Canto del capro
2. Trittico
3. Euterpe
4. Scinsicne (T.R.M)
5. Melos
6. Galassia
7. Affresco

IL SESSO: LA MIGLIORE MEDICINA (SEX: THE BEST MEDICINE)

Il sesso è un buon trattamento. Test scientifici hanno scoperto che quando le donne fanno sesso producono ormoni (estrogeni) in grado di rendere i capelli lucidi e la pelle liscia.
Having sex has curative properties. Scientific research has shown that when a woman has sex, she produces hormones (extrogens) capable of making her hair bright and her skin smooth.


Il sesso è lo sport migliore.
Having sex is the best sport you may do.


Tonifichi e fai stretching con tutti i muscoli del tuo corpo.
By having sex, you can tone up and stretch all the muscles of your body.



È più piacevole di 20 vasche a nuoto.
Having sex is more pleasant that swimming 20 lengths.


Per fare sesso non ti servono speciali scarpe da ginnastica.
You needn’t wear special gym shoes to have sex.

Il sesso è una cura immediata per la depressione. Rilascia endorfina nel sangue, produce un senso di euforia e ti lascia con una sensazione di benessere.
Having sex is an immediate cure against depression: it releases endorphin to the blood, sets you in high spirits and leaves a sense of well-being.


Più sesso ti danno, più sei in grado di offrirne. L'attività sessuale produce una grande quantità di feromoni, ciò fa impazzire l'altro sesso.
The more sex you have, the more sex you can give. Sexual activity produces a big amount of pheromones, which makes the opposite sex lust for you.


Il sesso è il miglior tranquillante del mondo: la sua efficacia è dieci volte superiore al Valium.
Having sex proves to be the best tranquillizer in the world: its efficacy is ten times greater than Valium.


Un bacio al giorno toglie il dentista di torno ... I baci producono una quantità di saliva in grado di sciacquare il cibo dalla tua bocca, abbassare il livello di acidità che causa le carie e prevenire la formazione della placca.
One kiss a day keeps the doctor away … Deep kissing produces an amount of saliva capable of rinsing food residues off your mouth, lower the degree of acidity in your mouth (which causes tooth decay) and prevent the formation of dental plaque.


Il sesso può diminuire l'emicrania: fare l'amore abbassa la tensione che restringe i vasi sanguinei del cervello.
Having sex may decrease the intensity of headache; in fact, it reduces the tension that contracts the brain blood vessels.


Molto sesso può liberare il naso: il sesso è un antistaminico naturale. Inoltre, può aiutare a combattere l'asma e la febbre alta.
Having a lot of sex may decongest your nose: in fact, the sexual activity turns out to be a natural anti-histaminic agent. Moreover, it can help you fight asthma and high fever.

martedì 26 agosto 2008

IL MEGLIO DELLE IMMAGINI DI ANONIMO VENEZIANO: GNOCCHE DI CLASSE (THE BEST OF ANONIMO VENEZIANO'S PICTURES: TOP-CLASS CUTIES)






SECONDO POST DELLA SERIE “IL MEGLIO DI - GNOCCHE”, DEDICATO ALLE SMANDRACCHIONE PIÙ TOSTE POSTATE IN QUESTO BLOG (IN QUESTO CASO, “GNOCCHE DI CLASSE”).

THIS IS THE SECOND POST OF THE “THE BEST OF - CUTIES” SERIES, DEDICATED TO THE SEXIEST AND PRETTIEST GALS (FOR MY TASTE) POSTED IN THIS BLOG (IN THIS CASE, “TOP-CLASS CUTIES”).

THE BEST OF ZUCCHERO - GREATEST HITS (1996)


Questo post ha ben poco a che vedere con il rock progressivo; tuttavia, rappresenta un mio omaggio personale a Zucchero, un musicista nostrano che apprezzo molto.
Si tratta di una azzeccata compilation dei pezzi più celebri del grande bluesman di Roncocesi, pubblicati durante il primo decennio della sua carriera, ai quali si aggiungono tre inediti (“Menta e rosmarino”, “Eppure non t’amo” e “Niente da perdere”).
Voto personale (insufficiente / sufficiente / buono / distinto / ottimo / eccellente): Ottimo.

This post hasn’t much to do with progressive rock: I simply want to pay homage to Zucchero Fornaciari, an Italian rock artist I like a lot.
“The best of Zucchero - Greatest hits” is a compliation album including some of the most famous songs released by the great Italian rock artist (born in Roncocesi, near Reggio Emilia) during the first ten years of his renowned carrer, plus three songs never released before (“Menta e rosmarino”, “Eppure non t’amo”, “Niente da perdere”).
My personal mark (poor / pass / good / fairly good / very good / excellent): Very good.

TRACK LIST:

1. Menta e rosmarino
2. Eppure non t’amo
3. Niente da perdere
4. Donne
5. Rispetto
6. Senza una donna
7. Con le mani
8. Madre dolcissima
9. Overdose (d’amore)
10. Diavolo in me
11. Diamante
12. A wonderful world
13. Il volo
14. Così celeste
15. X colpa di chi?
16. Hai scelto me

lunedì 25 agosto 2008

VACANZE IN MONTAGNA – IL MIGLIOR FONDOSCHIENA DELL’ALLEGRA COMPAGNIA (HOLIDAYS ON THE MOUNTAINS – THE BEST BUTTOCKS IN THE MERRY COMPANY)


Per gentile concessione di ****

By kind permission of ****

VACANZE IN MONTAGNA – GITA IN VALLE STRETTA (HOLIDAYS ON THE MOUNTAINS – A TRIP TO THE VALLE STRETTA)










Meravigliosa giornata trascorsa in Valle Stretta, al confine italo-francese poco distante da Bardonecchia.
Dall’alto verso il basso: 1) Valle Stretta; 2) Valle Stretta - Bis; 3) Anonimo Veneziano; 4) Istantanea al … femminile; 5) Binko e Dany al Lago Verde; 6) La mia “puffetta”; 7) Il mio “rasta”; 8) Il mio quattrozampe; 9) Il quattrozampe di Binko.

We spent a lovely day in the Valle Stretta (“Narrow Valley”), at the French-Italian border not too far from Bardonecchia.
Top to bottom: 1) Valle Stretta; 2) Valle Stretta - Ditto; 3) Anonimo Veneziano; 4) Women shapshot; 5) Binko and Dany at the Lago Verde; 6) My little daughter; 7) My "rasta" son; 8) My dog; 9) Binko's dog.

VACANZE IN MONTAGNA - GRIGLIATA NOTTURNA, TARDA NOTTE, FOTO SPETTRALI (HOLIDAYS ON THE MOUNTAINS – BARBECUE AT MIDNIGHT, LATE NIGHT, SPECTRAL FACES)









Come siamo brutti e spettrali in queste foto!

How spectral we look in these photos!

VACANZE IN MONTAGNA – GRIGLIATA DI MEZZANOTTE (HOLIDAYS ON THE MOUNTAINS – BARBECUE AT MIDNIGHT)







L’idea di organizzare una grigliata notturna lungo la Dora Riparia, a ridosso dei boschi, è stata davvero geniale. E non faceva nemmeno freddo, vista l’altitudine.
Dall’alto verso il basso: 1) Il falò; 2) Preparando le salsicce; 3) Le quattro amiche; 4) Roby e figlie; 5) A mezzanotte; 6) Anonimo Veneziano … notturno.

Having a barbecue along the Dora Riparia river, next to the woods, at night was a great idea! And it wasn’t cool at all - quite strange, considering the 1,200 meters above sea level.
Top to bottom: 1) Bonfire; 2) Cooking sausages; 3) Four friends; 4) Roberta and her daughters; 5) At midnight; 6) Anonimo Veneziano in the darkness.

VACANZE IN MONTAGNA - FERRAGOSTO (HOLIDAYS ON THE MOUNTAINS – FEAST OF THE ASSUMPTION OF THE HOLY VIRGIN, AUGUST 15TH)














Giornata grigia ma, fortunatamente, senza pioggia. Con il gruppo al completo (17 persone, più 3 cani), ci siamo fatti una camminata lungo i sentieri fra i boschi fino a Chateau, piccola frazione di montagna non distante da Bardonecchia.
Dall’alto verso il basso: 1) Camminata nel bosco; 2) Camminata nel bosco - Bis; 3) La “cucuzza” pelata del mio caro amico Binko; 4) Due coppie di amici; 5) I miei eredi … al blog; 6) Gustavo, tostissimo, tenta l’ardua salita in mountain bike; 7) Due amiche in … prima linea; 8) Angie; 9) La mia “puffetta” (sulla destra) con l’inseparabile amica; 10) Un momento di pausa; 11) Roberta, una vera leader; 12) Foto di gruppo; 13) Architettura di montagna.

August 15th was a cloudy day, yet it didn’t rain. So we all (there were 17 of us, plus 3 dogs) had a walk along the paths winding up through the woods until we reached Chateau, a lovely mountain hamlet not far from Bardonecchia.
Top to bottom: 1) Walking in the woods; 2) Still walking in the woods; 3) My dear friend Binko’s bald head; 4) Two married couple friends; 5) My heirs … to this blog; 6) Gustavo tries hard to cycle up a steep path; 7) Two friends in … the front line; 8) Angie; 9) My lovely daughter (on the right) with her affectionate friend; 10) Pausing a few moments; 11) Roberta, a true leader; 12) Group photo; 13) A typical mountain house.